reports - Padroneggia Questa Parola
Padroneggia questa parola con il nostro metodo di apprendimento in 5 passi – Impara l’inglese in inglese
Impara l’inglese con percorsi mentali, non con la traduzione.
Questa pagina ti aiuta a non memorizzare più traduzioni isolate, ma a capire una parola attraverso la sua immagine mentale condivisa, il pensiero nativo e passaggi di allenamento pratici.
Padroneggia questa parola con il nostro metodo di apprendimento in 5 passi – Impara l’inglese in inglese
Le frasi di esempio sono l'inizio della comprensione del significato. Non affrettarti a memorizzare: prima percepisci l'uso della parola nella frase.
report = re- (indietro) + port (portare) → latino 'reportare' → francese antico 'reporter' → inglese. Immagina un giornalista che riporta notizie dal campo per presentarle al suo pubblico.
Nota 1: Queste definizioni ed etimologie non sono definizioni standard di dizionario, ma spiegazioni estese fornite per aiutare nella memorizzazione e comprensione dell'applicazione reale delle parole. Attraverso queste informazioni contestuali, ci sforziamo di rendere le parole più vivide e facili da comprendere, e di aiutarti a ricordarne i significati nella vita reale.
Nota 2: LexiTalk progetta il percorso di apprendimento seguendo il principio linguistico dell'“input comprensibile”. Quando gli studenti incontrano contenuti leggermente al di sopra del loro livello ma comprensibili grazie al contesto, il cervello assorbe naturalmente la lingua. Per questo inseriamo ogni parola in contesti reali, con esempi e associazioni che ti aiutano a comprenderla e a usarla con flessibilità.
Leggi nella FAQ cos’è l’“input comprensibile”Mi cambio di posizione, appoggio le mani e sposto i dati sullo schermo finché il grafico prende forma. Osservo i numeri e premo qualche tasto per dare chiarezza all'informazione. Restare sul filo della reportistica è come guidare una piccola barca: tensione controllata, piccoli cambi di rotta per essere precisi. Alla fine lascio che l'informazione arrivi a chi deve saperlo.
In inglese, il verbo report significa riferire, rendere conto o presentare informazioni in modo formale. In italiano si usa riferire, rendere conto, o informare, a seconda del contesto. Un errore frequente è tradurre letteralmente con riportare senza distinguere tra riferire a qualcuno, riferire su un argomento o fare un rapporto scritto. L'uso corretto richiede spesso preposizioni, come riferire a qualcuno, riferire su qualcosa o riferire indietro. Inoltre, non confondere report con raccontare o spiegare in modo informale.
Gli studenti italiani spesso confondono riferire con spiegare; contesti formali richiedono strutture precise e preposizioni.
What does the word 'reports' mean?
Which sentence uses the word 'reports' correctly?
Which word is most similar to 'reports'?
What is the opposite of 'reports'?
Can you think of a scenario where someone might need to know about reports?
Scarica l'app LexiTalk per un'esperienza di apprendimento personalizzata
Scarica AppCookie
Utilizziamo cookie per funzioni essenziali, analisi e pubblicità. Puoi accettare, rifiutare o gestire le preferenze. Informativa sulla privacy