imposing - 掌握這個單詞
通過我們的五步學習法掌握這個單字,用英語來學習英語
通過我們的五步學習法掌握這個單字,用英語來學習英語
例句是你理解詞義的起點,不必急著背誦,先感受它在句子中的用法。
im-(在...之上) + pose(放置) → 來源於拉丁文'imponere'(放置於上) → 想像一位法官果斷地放下法槌以強加判決。
註一:這些釋義和詞源並非傳統字典中的標準定義,而是為了幫助記憶和理解單詞的實際應用而提供的擴展解釋。透過這些背景資訊,我們力求讓單詞更加生動、易於理解,並幫助你記住它們在真實生活中的含義。
註二:LexiTalk 在設計學習流程時,遵循語言學中的「可理解輸入」原則。當學習者接觸略高於自己水準、但能從語境中理解的內容時,大腦會自然吸收語言。這就是為什麼我們讓每個單詞都出現在真實語境中,透過例句和聯想幫助你理解並靈活使用。
前往 FAQ 了解「可理解輸入」我向前傾身,推開一天裡的界線,指引該發生的事情。我設定一條規則,感受到力量在其中,讓它穩穩地留在那裡,周遭的人都感到微幅的變化。人們為這條界線移動,有人遵守,有人反抗,我便調整自己步伐,讓情況保持清晰。在那一刻,我體會到一個想法變成現實,不是靠談話,而是靠下定決心讓它成為現實的選擇。
Impose 在繁體中文中通常翻作「強加」,指把某事強行放在他人身上,或對某人/某群體強制執行規則、費用、義務等;也可表示打擾他人的時間或空間。它通常搭配 on 或 upon 的對象,如「impose a tax on citizens(對公民徵稅)」或「impose a rule on the team(對團隊強制執行規則)」。語氣偏正式且帶有權威感。學習者常見錯誤包括把它理解為只有「包含」的意思、或把介系詞用錯(如直接跟 to)。常用搭配還有:impose a fine,impose limits,impose on someone’s time。
繁體中文使用者需留意 impose 帶有強制與負擔的語感,常見於政府或組織的規章;避免用於自願情境,或把它等同於簡單包含。
What does 'imposing' mean?
In which sentence is 'imposing' used correctly?
Which word is an antonym of 'imposing'?
In what real-life context would you describe something as 'imposing'?
Can you create a sentence using the word 'imposing'?
Cookie
我們使用 Cookie 用於必要功能、分析與廣告。您可以接受、拒絕或管理偏好。 隱私政策