reports - Domine Esta Palavra
Domine esta palavra com o nosso método de aprendizagem de 5 passos – Aprenda inglês em inglês
Aprenda inglês por rotas mentais, não por tradução.
Esta página ajuda você a deixar de memorizar traduções isoladas e a entender uma palavra por meio de sua imagem mental compartilhada, pensamento nativo e passos práticos de treino.
Domine esta palavra com o nosso método de aprendizagem de 5 passos – Aprenda inglês em inglês
As frases de exemplo são o começo para entender o significado. Não tenha pressa para memorizar; primeiro sinta o uso da palavra na frase.
report = re- (para trás) + port (carregar) → latim 'reportare' → francês antigo 'reporter' → inglês. Imagine um jornalista trazendo notícias de campo para apresentar ao seu público.
Nota 1: Estas definições e etimologias não são definições padrão de dicionário, mas explicações estendidas fornecidas para ajudar na memorização e compreensão da aplicação real das palavras. Através destas informações contextuais, esforçamo-nos por tornar as palavras mais vívidas e fáceis de entender, e ajudá-lo a lembrar dos seus significados na vida real.
Nota 2: A LexiTalk projeta o fluxo de aprendizagem com base no princípio linguístico do “input compreensível”. Quando os alunos têm contato com conteúdos um pouco acima do seu nível, mas ainda compreensíveis pelo contexto, o cérebro absorve o idioma de forma natural. Por isso colocamos cada palavra em contextos reais, com exemplos e associações que o ajudam a compreendê-la e a usá-la com flexibilidade.
Veja na FAQ o que é “input compreensível”Afundo um pouco a cadeira, ajusto a postura e movo os dados pela tela para abrir o gráfico. Encosto o olhar nos números e aperto algumas teclas para que a história apareça com clareza. O ato de reportar é como conduzir um barco pequeno: esforço contido, mudanças de direção para que fique claro. Por fim, deixo a informação seguir para quem precisa saber.
O verbo report em inglês significa comunicar informações, apresentar resultados ou dar conta de algo de forma formal. Em português pode-se traduzir como informar, dar conta de, ou relatar, dependendo do contexto. O erro comum é confundir report com dizer ou mencionar de forma casual; usar reportar para tudo não funciona, pois relatar sugere uma sequência de fatos e resultados, enquanto informar é mais amplo. Observe também a diferença entre report to (relatar a alguém), report on (relatar sobre algo) e report back (informar de volta).
Falantes de português costumam confundir relatar com informar; em contextos formais, é preciso usar termos que indiquem uma entrega de resultados.
What does the word 'reports' mean?
Which sentence uses the word 'reports' correctly?
Which word is most similar to 'reports'?
What is the opposite of 'reports'?
Can you think of a scenario where someone might need to know about reports?
Baixe o aplicativo LexiTalk para uma experiência de aprendizado personalizada
Baixar AppCookies
Usamos cookies para funções essenciais, análises e anúncios. Pode aceitar, rejeitar ou gerir preferências. Política de privacidade