soul - 掌握這個單詞
通過我們的五步學習法掌握這個單字,用英語來學習英語
通過我們的五步學習法掌握這個單字,用英語來學習英語
例句是你理解詞義的起點,不必急著背誦,先感受它在句子中的用法。
soul = sol-(生命)+ -l,來自古英語,源自原始日耳曼語 *saiwalo,在婆羅門教中與精神相連。想像一個閃閃發光的光芒,代表存在的本質,懸浮在人身內,體現著他們內心的思想和感情。這種光聯繫著生命和個性的意義。
註一:這些釋義和詞源並非傳統字典中的標準定義,而是為了幫助記憶和理解單詞的實際應用而提供的擴展解釋。透過這些背景資訊,我們力求讓單詞更加生動、易於理解,並幫助你記住它們在真實生活中的含義。
註二:LexiTalk 在設計學習流程時,遵循語言學中的「可理解輸入」原則。當學習者接觸略高於自己水準、但能從語境中理解的內容時,大腦會自然吸收語言。這就是為什麼我們讓每個單詞都出現在真實語境中,透過例句和聯想幫助你理解並靈活使用。
前往 FAQ 了解「可理解輸入」我把手掌合攏,緩緩呼吸,凝視思緒之間的空隙,感覺有一股輕輕的 move 開始移動。內在有一個安靜的重量滑動,我在那一刻 hold 它片刻,像托起一小團微光的火焰。它很個人,像一個你可以守護的秘密,一種情緒的轉變落在心中的靈魂上,讓它安穩。於是我把這份感覺帶進對話、選擇與日常的細微行動中,讓它引導我去聆聽、決定、保持真實。
靈魂在中文裡通常指一個人不可見的本質、生命的核心,常與道德、情感和人格連繫在一起。英文的 soul 能表示內心深處的感受、人生意義,以及獨特的個性,也會出現在短語如 the soul of the city 與 soul-searching。與中文的心靈、靈魂相比,英文的用法更強調個體的核心特質和情感層面,而不一定帶有宗教色彩。學習時要留意與精神、靈性這些抽象概念的區分,避免把 soul 簡單等同於 spirit 或 mind。常見搭配包括 soulful、touch the soul、the soul of …,以及內在本質的情境。
對於繁體中文學習者而言,soul 常被用作描述一個人內在本質、人生意義與情感核心的廣義比喻。學生容易把它與宗教含義混同,或把 soul 直接譯成 mind。日常語用往往出現在音樂、城市或人物性格的比喻中。重點學習搭配,如 soulful、touch the soul,同時區分身體與心智的差異,避免直譯造成不自然的語感。
What does the word 'soul' refer to?
In which sentence is the word 'soul' used correctly?
Which word is most similar to 'soul'?
What is the opposite of 'soul'?
How would you describe someone who is described as having a 'kind-hearted soul'?
Cookie
我們使用 Cookie 用於必要功能、分析與廣告。您可以接受、拒絕或管理偏好。 隱私政策