souls - 掌握這個單詞
通過我們的五步學習法掌握這個單字,用英語來學習英語
通過我們的五步學習法掌握這個單字,用英語來學習英語
例句是你理解詞義的起點,不必急著背誦,先感受它在句子中的用法。
soul = sol-(生命)+ -l,來自古英語,源自原始日耳曼語 *saiwalo,在婆羅門教中與精神相連。想像一個閃閃發光的光芒,代表存在的本質,懸浮在人身內,體現著他們內心的思想和感情。這種光聯繫著生命和個性的意義。
註一:這些釋義和詞源並非傳統字典中的標準定義,而是為了幫助記憶和理解單詞的實際應用而提供的擴展解釋。透過這些背景資訊,我們力求讓單詞更加生動、易於理解,並幫助你記住它們在真實生活中的含義。
註二:LexiTalk 在設計學習流程時,遵循語言學中的「可理解輸入」原則。當學習者接觸略高於自己水準、但能從語境中理解的內容時,大腦會自然吸收語言。這就是為什麼我們讓每個單詞都出現在真實語境中,透過例句和聯想幫助你理解並靈活使用。
前往 FAQ 了解「可理解輸入」我把手掌合攏,緩緩呼吸,凝視思緒之間的空隙,感覺有一股輕輕的 move 開始移動。內在有一個安靜的重量滑動,我在那一刻 hold 它片刻,像托起一小團微光的火焰。它很個人,像一個你可以守護的秘密,一種情緒的轉變落在心中的靈魂上,讓它安穩。於是我把這份感覺帶進對話、選擇與日常的細微行動中,讓它引導我去聆聽、決定、保持真實。
靈魂在中文裡通常指一個人不可見的本質、生命的核心,常與道德、情感和人格連繫在一起。英文的 soul 能表示內心深處的感受、人生意義,以及獨特的個性,也會出現在短語如 the soul of the city 與 soul-searching。與中文的心靈、靈魂相比,英文的用法更強調個體的核心特質和情感層面,而不一定帶有宗教色彩。學習時要留意與精神、靈性這些抽象概念的區分,避免把 soul 簡單等同於 spirit 或 mind。常見搭配包括 soulful、touch the soul、the soul of …,以及內在本質的情境。
對於繁體中文學習者而言,soul 常被用作描述一個人內在本質、人生意義與情感核心的廣義比喻。學生容易把它與宗教含義混同,或把 soul 直接譯成 mind。日常語用往往出現在音樂、城市或人物性格的比喻中。重點學習搭配,如 soulful、touch the soul,同時區分身體與心智的差異,避免直譯造成不自然的語感。
Cookie
我們使用 Cookie 用於必要功能、分析與廣告。您可以接受、拒絕或管理偏好。 隱私政策