satirizes - Thành Thạo Từ Này
Làm chủ từ này với phương pháp học 5 bước của chúng tôi – Học tiếng Anh bằng tiếng Anh
Học tiếng Anh bằng lộ trình tư duy, không phải dịch.
Trang này giúp bạn không còn học thuộc các bản dịch riêng lẻ mà hiểu từ qua hình ảnh chung, tư duy người bản ngữ và các bước luyện tập thực tế.
Làm chủ từ này với phương pháp học 5 bước của chúng tôi – Học tiếng Anh bằng tiếng Anh
Câu ví dụ là điểm bắt đầu để hiểu nghĩa của từ. Đừng vội học thuộc, trước hết hãy cảm nhận cách từ được dùng trong câu.
satirize = satire + -ize; Có nguồn gốc từ tiếng Pháp'satiriser', từ tiếng Latin'satura'; Hãy tưởng tượng một chú hề thông minh sử dụng các biểu hiện phóng đại để chế giễu sự ngu dốt của một vị vua.
Lưu ý 1: Những định nghĩa và từ nguyên này không phải là định nghĩa chuẩn trong từ điển, mà là các giải thích mở rộng được cung cấp để giúp ghi nhớ và hiểu rõ hơn về ứng dụng thực tế của từ. Thông qua thông tin nền tảng này, chúng tôi cố gắng làm cho từ vựng trở nên sinh động và dễ hiểu hơn, đồng thời giúp bạn ghi nhớ ý nghĩa của chúng trong cuộc sống thực.
Lưu ý 2: LexiTalk thiết kế lộ trình học dựa trên nguyên tắc “đầu vào có thể hiểu được” trong ngôn ngữ học. Khi người học tiếp xúc với nội dung hơi vượt trình độ nhưng vẫn hiểu được nhờ ngữ cảnh, não bộ sẽ tự nhiên hấp thụ ngôn ngữ. Vì vậy chúng tôi đặt từng từ vào bối cảnh thực tế, kèm ví dụ và liên tưởng để giúp bạn hiểu và vận dụng linh hoạt.
Đọc giải thích “đầu vào có thể hiểu được” trong FAQSatirize có nghĩa là phê bình ai đó hoặc điều gì đó bằng cách dùng humor, châm biếm hoặc phóng đại, thường để phơi bày những thiếu sót hoặc mỉa mai. Trong tiếng Anh, nó gợi sự tao nhã nhưng nhạy bén, không chỉ xúc phạm. Nhà văn và danh hài dùng biếm họa để bình luận về chính trị, chuẩn mực xã hội hoặc nhân vật công chúng, thường phóng đại đặc điểm, tạo ra tình huống phi lý hoặc bắt chước lời nói và hành vi để làm rõ sai sót. Mục tiêu là kích thích suy ngẫm và thảo luận chứ không làm tổn thương. Ngữ cảnh, khán giả và yếu tố văn hóa ảnh hưởng đến hiệu quả; nếu thiếu tham chiếu chung, biếm họa có thể bị hiểu sai.
Đối với người Việt học tiếng Anh, biếm họa thường dựa vào tham chiếu văn hóa và sự mỉa mai; thiếu ngữ cảnh có thể làm người học hiểu sai ý định.
Tải ứng dụng LexiTalk để có trải nghiệm học tập cá nhân hóa
Tải AppCookie
Chúng tôi sử dụng cookie cho chức năng thiết yếu, phân tích và quảng cáo. Bạn có thể chấp nhận, từ chối hoặc quản lý tuỳ chọn. Chính sách bảo mật