peacocks - Domine Esta Palavra
Domine esta palavra com o nosso método de aprendizagem de 5 passos – Aprenda inglês em inglês
Aprenda inglês por rotas mentais, não por tradução.
Esta página ajuda você a deixar de memorizar traduções isoladas e a entender uma palavra por meio de sua imagem mental compartilhada, pensamento nativo e passos práticos de treino.
Domine esta palavra com o nosso método de aprendizagem de 5 passos – Aprenda inglês em inglês
As frases de exemplo são o começo para entender o significado. Não tenha pressa para memorizar; primeiro sinta o uso da palavra na frase.
Raiz: 'pea' + 'cock'. Origem: Latim 'pavonem' → Francês Antigo 'pavon' → Inglês. Imagem de memória: Imagine um pássaro vibrante caminhando em um parque, com sua cauda colorida aberta, exibindo orgulhosamente sua beleza, simbolizando a vaidade e o orgulho.
Nota 1: Estas definições e etimologias não são definições padrão de dicionário, mas explicações estendidas fornecidas para ajudar na memorização e compreensão da aplicação real das palavras. Através destas informações contextuais, esforçamo-nos por tornar as palavras mais vívidas e fáceis de entender, e ajudá-lo a lembrar dos seus significados na vida real.
Nota 2: A LexiTalk projeta o fluxo de aprendizagem com base no princípio linguístico do “input compreensível”. Quando os alunos têm contato com conteúdos um pouco acima do seu nível, mas ainda compreensíveis pelo contexto, o cérebro absorve o idioma de forma natural. Por isso colocamos cada palavra em contextos reais, com exemplos e associações que o ajudam a compreendê-la e a usá-la com flexibilidade.
Veja na FAQ o que é “input compreensível”Pavão é o nome do animal, mas também aparece na expressão metafórica para alguém muito vaidoso. Em português usa-se frequentemente 'pavonear-se' ou 'comportar-se como um pavão' para descrever alguém que se exibe. Em inglês, o correspondente é 'a peacock' e também aparece na frase 'to strut like a peacock'. No contexto do aprendizado, é comum confundir o animal com a pessoa vaidosa ou usar o termo errado ao falar de orgulho excessivo.
Em português, a metáfora pode soar natural, mas não é tão fixa quanto em inglês. Precisa-se de contexto para usar 'pavão' ou 'pavonear-se' de forma idiomática.
Baixe o aplicativo LexiTalk para uma experiência de aprendizado personalizada
Baixar AppCookies
Usamos cookies para funções essenciais, análises e anúncios. Pode aceitar, rejeitar ou gerir preferências. Política de privacidade